给我留言 | 加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
| 全民阅读 | 推荐影音 | 推荐站点 | 网站导航 | 基金奖项 | 智囊智库 | 赛事集锦 | 为/问什么呢 | 太有才啦 | 献言/呼吁/告诫 |
您当前的位置:首页 > 精彩推荐 > 为/问什么呢

为什么这么多学中文的人讨厌“大山”(Mark Rowswell)

时间:2013-06-21 13:45:56  来源:  作者:

Why do so many Chinese learners seem to hate Dashan (Mark Rowswell)?
为什么这么多学中文的人讨厌“大山”(Mark Rowswell)?

He seems like a nice guy. Does he secretly eat children or something?
他看起来是个不错的小伙子。难道是他背后在吃小孩还是其他什么?

Mark Rowswell, AKA Dashan 大山
马克·罗斯韦尔,又名“大山”

Thanks for the question, which I’ve followed for some time but thought best to let others speak first. In fact, this question has come up many times in my 20+ year career in the Chinese media.
感谢这些提问,其实我已经准备了一段时间,但我觉得最好还是让别人先说。事实上,这些问题在我20多岁的时候就已经在中国媒体上报道过很多次了。

Very early on, only a few months after my first television appearance in 1988, I was in the university cafeteria line-up when two American students in front of me started joking to each other by saying “Hey, are you Dashan?” and “You’re Chinese is almost as good as Dashan” etc. I laughed along and explained, “Yeah, I actually get that one myself a lot, really annoying.”
很早就有,在1988年我第一次电视节目亮相之后仅仅几个月的时间,我当时在大学食堂排队,突然我前面的两个美国学生开始互相开玩笑地说“嗨,你是大山吗?”和“你的中文快跟大山一样好了”这些话。我笑了并解释道:“是啊,其实我自己也听过不少这样的话,确实很烦人。”

“You think it’s annoying? Hey, at least you ARE Dashan! Imagine how annoying it is for us?” the American student exclaimed. I realized he was right.
“你觉得烦人?不是吧,至少你就是大山啊!你能想象对我们来说它有多烦人了吗?”那个美国学生惊讶道。我于是意识到他说的很对。

Many years later, Kaiser Kuo wrote to the effect (I’m paraphrasing) that: “Dashan seems like a nice enough guy, but for some reason every once in a while I have the urge to punch him in the face.” I thought that was a pretty fair statement. There has always been something of a Mr. Rogers quality to the Dashan character – he’s such a nice guy you sometimes wish he’d make a cameo appearance in a horror movie just so you could watch him get ripped to shreds, and then replay it over and over on YouTube.
很多年后,郭怡广(KAISER KUO)写过这个事情(我口述):“大山看起来是个很不错的小伙子,但是由于一些原因每隔一段时间我就有扇他耳光的冲动。”我觉得那个陈述十分贴切。“大山”这个字眼一直有一些类似一种罗杰斯先生的品质的含义——他是太极品了,以至于你有时候希望能在恐怖电影里看到他的身影,这样你就能看到他被撕成碎片了,然后在YouTube上一遍一遍地重播。

I often say that being a celebrity or a public figure is not who I am, it’s just what I do. So it’s important to be able to stand aside and analyse your public image as objectively as possible. That’s why I often speak of Dashan in the third person; he is me, yet he isn’t.
我经常说作为一个名人或者说公众形象并不是真正的我,那仅仅是我所做的。所以能够做到置身事外并且尽可能客观的分析你的公众形象,这很重要。这也是为什么我谈到“大山”常以第三人称的口吻去讲;他是我,但又不是。

I agree with most of the answers below. Let me summarize and add my own commentary (or defence, if you will).
我赞同以下的大多数回答。请容许我总结以下并加入自己的评论(或者辩护,随你怎么讲)

In short, the reasons seem to be as follows:
总而言之,原因大致如下:

1) Overuse – People are sick and tired of hearing the name “Dashan”;
1)过度使用——人们听“大山”这个名字听到恶心并且厌烦;

2) Resentment (Part A) – Dashan’s not the only Westerner who speaks Chinese fluently;
2)愤怒(第一部分)——大山不是唯一一个能流利地讲中文的西方人;

3) Resentment (Part B) – Being a foreign resident in China is not easy and Dashan gets all the breaks;
3)愤怒(第二部分)——对于一个住在中国的外国居民并不容易,但是大山全无障碍。

4) Political/Cultural – People wish Dashan had more of an edge;
4)政治/文化方面——人们希望大山那里有更多不只是优势;

5) Stereotyping – The assumption that Dashan is a performing monkey.
5)老套——大山是一只会表演的猴子的想法。

For a more detailed discussion:
更多的细节讨论:

1) Overuse. The number one reason seems to be simply the frequency with which Dashan’s name is brought up when it comes to the subjects of Canada-China relations, or Westerners learning Chinese, etc.
1)过度使用。

There is a parallel here with the mention of Canada in general in China and Dr. Norman Bethune, a Canadian surgeon who died serving the Communist Revolution in China and was later memorialized by Chairman Mao. For decades now, every time Canada is mentioned in China the memory of Dr. Bethune is sure to be raised. Frankly, many Canadians in China are sick and tired of hearing about Bethune. The fact is, especially in the early years of formal diplomatic relations, the ‘70s and ‘80s, most Chinese had never heard of any Canadians other than Dr. Bethune. In the early ‘90s the Canadian ambassador to China told me: “The best thing about Dashan is that finally, thank God, we have a second topic to discuss during all those endless banquets!”

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
栏目更新
栏目热门